Everything will be okay in the end. If it's not okay, it's not the end//Smart has the plans, stupid has the stories (c).
А тут фанфики по произведениям)))
Да, название не самое оригинальное, но зато фик я написала буквально за пятнадцать минут
И я немного удивилась, когда-то кто-то из комментирующих назвал фик слэшевым дженом. Я честно-честно ничего не имела ввиду 
Название: Тик-так
Автор: Anido_Lucifer
Бета: Хикари-сан
Размер: драббл, 690 слов
Пейринг/Персонажи: Крокодил
Категория: джен
Жанр: ангст
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Некоторые племена Африки верят, что душа убитого может вселиться в крокодила и отомстить своему убийце
Crocodile People – Some tribes in Africa believe that the souls of murder victims reside within crocodiles and that those crocodiles may seek revenge for their deaths. They may change into human beings or shift between human and crocodile (c) найдено тут
Примечание: оборотническое АУ "Питер Пэн"
Размещение: запрещено без разрешения автора
читать дальшеТик-так, тик-так.
Тебе хорошо слышно, Джеймс?
Я могу подплыть поближе.
Тик-так, тик-так.
Мне нравится думать, что эти часы в моем животе отсчитывают твои последние часы. Мы с тобой, Джеймс, конечно, не знаем, сколько ещё минут, наполненных страхом, ты проживешь, но мы оба знаем, как закончится твоя жизнь.
Тик-так, тик-так.
Знаешь, я даже рад, что проглотил эти часы. Раньше моим любимым развлечением было лежать на нагретом песке ближайшего к твоему кораблю пляжа и следить за тобой. Могу поспорить, Джеймс, что ты понимал истинную природу моего оскала. Насмешливая улыбка. Жаль, но этот рот не подходит для ехидных усмешек или смеха.
Тик-так, тик-так.
Сколько раз ты пытался подстрелить меня, Джеймс? Сколько раз палил из пушки, тратя драгоценные боеприпасы? Ты ведь отличаешь меня от других чешуйчатых. Если бы ты осмелился подойти ближе, то мог бы даже попытаться проткнуть меня саблей. Но даже это не помогло бы.
Тик-так, тик-так.
Ты уже убил меня один раз, Джеймс. Больше у тебя этот фокус не пройдет. Я уже умирал, лежа у твоих ног, пытаясь дышать и почти захлебываясь своей кровью. Ты убивал меня очень долго.
Тик-так, тик-так.
Тебе ведь тогда было скучно, да, Джеймс? Когда долго не было добычи на горизонте, ты со своей командой выбирал наугад небольшую прибрежную деревеньку и начинал дебоширить.
Тик-так, тик-так.
В моей деревне тебе не понравился я. Может, в моих глазах было недостаточно страха, Джеймс? Или я просто был моложе тебя? Или причин на самом деле не было?
Не было причин для того, чтобы меня кололи и резали, били палками. Нет было причин, когда мне связали руки, к ногам привязали камень и сбросили за борт к акулам.
Тик-так, тик-так.
Как много людей ты убил именно так, Джеймс? Сможешь ли вспомнить? Или такие ненужные вещи не задерживаются в твоей памяти?
Хотя я тоже не могу похвастаться точными воспоминаниями. Я не помню, как я оказался тут — в этой жесткой шкуре, с пастью, полной острых зубов, в этом неповоротливом теле. Я просто очень сильно хотел отомстить тебе, Джеймс, вот и всё.
Хотел, чтобы мощные челюсти прервали твою жизнь. Так же, как подобные им когда-то прервали мою.
Тик-так, тик-так.
Знаешь, я рад, что стал крокодилом, а не акулой. Иногда ночью я выскальзываю из своего нового тела и могу позволить себе немного отдохнуть, поспать, помечтать. Крокодилы не умеют видеть сны, Джеймс.
Тик-так, тик-так.
Ты, наверно, удивлен, откуда я знаю всё о тебе? У меня было много времени. Если бы ты поинтересовался, то узнал бы, что в разные порты, в разных городах ночами приходил странный, худой, бледный человек и расспрашивал о тебе. Я отследил тебя, Джеймс, но я не собирался понимать тебя. Нет, в грязное смердящее болото твоих мыслей я не полезу.
Поверь мне, я — крокодил теперь, я повидал много болот за свою жизнь.
Тик-так, тик-так.
Но должен признать, Джеймс. Несмотря на грязь в голове, твоя плоть очень вкусна. Та твоя рука была изысканным деликатесом — в меру терпкая, в меру сладкая. Я был так благодарен этому мальчишке, что порой даже защищаю его и его друзей. Жаль только, что такой маленький кусочек раздразнил мой аппетит. Теперь ощущать твой запах почти пытка, Джеймс, но я терпелив, я не хочу прерывать свою игру так быстро.
Тик-так, тик-так.
Иногда я представляю, как выскальзываю из тяжелой шкуры, разминаю затекшие руки, верчу шеей, а потом медленно плыву к твоему кораблю. Цепляюсь своими когтями за дерево, медленно взбираюсь на палубу.
Ночь тиха, и только ветер холодит мою кожу. Я залезаю на корабль и бесшумно проскальзываю между спящими, пробираюсь к твоей каюте, открываю дверь и вслушиваюсь в твоё дыхание. Подхожу ближе, смотрю на твое лицо, а потом быстрым движением руки делаю первый надрез, как будто рисуя узор своей чешуи, оставленной на берегу.
В моих мечтах я успеваю сбежать. А потом возвращаюсь снова и оставляю ещё один шрам. Рисую себя на твоей коже.
Тик-так, тик-так.
Я не знаю, когда мне удастся отомстить тебе, Джеймс. Не знаю, смогу ли я сдержать свою ярость. Но одно я могу обещать тебе точно — ты умрешь навсегда.
Ты не обнаружишь себя, облаченным новой плотью, с новым зрением, с новыми ощущениями. Нет, Джеймс, для убийц нет второго шанса.
Тик-так, тик-так.
Я жалею только о том, что ты никогда не узнаешь, кто же убил тебя на самом деле.
Может, ты бы смог вспомнить меня, Джеймс?
А вот этим текстом я горжусь больше всего, может и неверно, но мне кажется, что стилизация удалась *____*
Название: Цуру и кумо
Автор: Anido_Lucifer
Бета: LeeLana
Размер: мини, 1696 слов
Персонажи: Мастер Ли, Десятый Бык, Цуру/Кумо
Категория: гет
Жанр: POV, ангст, юмор
Рейтинг: PG-13
Предупреждения: косвенные спойлеры к первой и второй книгам серии "Хроники Мастера Ли и Десятого Быка" Б. Хьюарта
Краткое содержание: Вот только нигде в легендах не говорилось о том, что цуру может дружить с кумо, одним из самых жестоких созданий. А судя по взглядам, которыми обменивались девушка и монах, между ними была не только дружба
Примечание: фандом "Хроники Мастера Ли и Десятого Быка" Б. Хьюарта, время действия — между второй и третьей книгой
Размещение: запрещено без разрешения автора»
читать дальше
— Потрясающе! Великолепно! — Глаза Мастера Ли горели искренним любопытством и чем-то, странно близким к страсти. — Бык, мальчик мой, скажи мне, что ты взял с собой свои записи.
Я, в отличие от учителя, не мог испытывать экстаз настоящего учёного, поэтому занимался более бесполезными, но привычными делами — пытался разорвать кокон из паутины и искал пути к побегу.
— Конечно, взял, Мастер.
— Если нам повезёт и я буду первым, постарайся записать всё как можно подробней. Нам выпал шанс стать свидетелями уникального события!
Я покосился на груду человеческих костей в углу пещеры. Мне не казалось, что событие будет таким уж уникальным.
— Но записи ведь всё равно останутся тут, Мастер Ли.
— Бык, всегда нужно верить в лучшее, — старик перестал раскачиваться в свое коконе из паутины и задумчиво посмотрел на меня. — Ааа, понимаю, ты хочешь оставить в наследство потомкам загадку, да, Бык? Отличный выбор, мой мальчик. Конечно, мы могли подробно всё расписать и спрятать записи на теле, но всегда есть шанс, что нам попадется кто-то неграмотный. И тогда история нашей смерти получит множество версий, нас будут считать или гениями, или безумцами. Гораздо лучше оставить покров тайны на подробностях нашей гибели. Так нас будут помнить гораздо дольше, Бык. Люди обожают загадки, а в силу своей природы нас гораздо чаще интересует не то, какие приемы использовал художник для создания своего шедевра, а то, какие отмычки использовал грабитель, чтобы спереть этот шедевр из галереи.
Мы были так увлечены беседой, что не заметили, как у входа в пещеру появился человек.
— Мир этому дому, госпожа.
Мы с Мастером Ли слишком резко повернулись в своих коконах и долго раскачивались, прежде чем смогли разглядеть странного визитёра. Очень редко кто-то приходит сам в гости к кумо.
Мы, конечно, тоже пришли сами, но перед этим был досадный инцидент с заманиваем в кусты у дороги.
Разумеется, мы с Мастером Ли знали о кумо — пауках-оборотнях, заманивающих своих жертв в западню в облике прекрасной, хотя и слегка печальной женщины.
Но то ли наши предки ошиблись, составляя рассказы об этом существе, то ли за многие года кумо обновили и отточили навыки обмана жертв.
Нас поймали на вино. Наверное, нам стоило насторожиться и задаться вопросом, что делает такая прекрасная девушка с запасом уникального вина на пустынной дороге где-то в глуши. Но мы с Мастером Ли были слишком вымотаны последним делом, причём не столько загадкой, сколько донесением разгадки до тугодумного чиновника. Поэтому больше всего нам хотелось напиться, не важно, где и как.
Восхитительный аромат вина начинал кружить голову, когда только открывали кувшин, а улыбка девушки в черно-золотой одежде обещала и другие плотские удовольствия. К нашему ужасу, как только пальцы коснулись кувшинов, те тут же превратились в комки паутины, которые опутали нас.
Мастер Ли, в прочем, был в восторге. Он всю дорогу до пещеры вопил о том, что последний раз сообщения о кумо было зарегистрировано ещё при прошлом Сыне Неба. И автору этого письма не поверили на основании того, что он был жив.
Его потом казнили за ложь и клевету.
Нам такая легкая смерть не грозила. Честно говоря, я понятия не имел, что нам грозило, но, в отличие от учителя, не испытывал ни малейшего желания узнать лично.
Поэтому появление ещё одного человека заставило нас с Мастером Ли притихнуть, а хозяйку пещеры — вооружиться.
Впрочем, она тут же расслабленно фыркнула и опустила древнее копье, явно когда-то принадлежащее одной из жертв.
Стоявший напротив неё монах улыбнулся.
Эта улыбка даже на расстоянии согревала и давала надежду. Он аккуратно опустил на землю свой дорожный мешок. Кроме того, этот странный монах был... Нет, я никогда не был специалистом по персиковым задницам, как Лунный Мальчик, да будут к нему снисходительны боги, но не отметить красоту вошедшего не мог. Если бы не потрёпанные одежды, он вполне мог сойти за аристократа. Тонкие черты лица, мягкие, как будто светящиеся глаза, длинные пальцы, великолепно сложенное тело.
Если бы мне досталось подобная внешность, я никогда бы не пошёл в монастырь, а старался как можно чаще навещать деревенских и городских девушек.
Я впервые за всё время порадовался, что нас подвесили вниз головами, и даже если я покраснею, никто этого уже не заметит.
— Зачем ты здесь? — недовольно спросила хозяйка пещеры. Странно, но нападать на монаха она точно не собиралась.
— Меня послали разобраться с небольшой проблемой, — монах едва заметно кивнул в нашу сторону. Мастер Ли честно ответил ему таким же небрежным кивком. — Эти двое не должны умирать сегодня.
— Сегодня они и не умрут. Скорее, завтра или послезавтра.
— Ты знаешь, что я имею ввиду. Им ещё рано умирать. Судьи Диюя* придут в ярость и осудят их на вечные пытки.
Боги на самом деле не терпели, если ничтожным смертным удавалось как-то нарушить задуманный ход событий. Поэтому попасть в Ад можно было не за то, что в жизни ты был бессовестным мошенником или великолепным убийцей, а, к примеру, за не вовремя проглоченную кость рыбы. Ведь тогда всем мелким божествам и демонам приходилось писать ли отчетов, объясняющих такое событие и перекладывающих ответственность с одного на другого.
— Значит, это их проблемы, а не мои, — сладко улыбнулась кумо. Я отметил, что, несмотря на неудобное положение, кровь всё равно умудрилась найти путь к наиболее чувствительному участку телу. Похоже, наши мудрые предки не врали, рассказывая про соблазнения.
— Даже ты когда-то умрёшь, — мягко заметил монах. Его глаза подёрнулись странной пленкой печали, как будто даже мысли о смерти могли заставить его грустить. — Бессмертие не для таких, как мы. Ты честно служила, исполняла свой долг, неужели одним проступком ты хочешь разочаровать богов?
Кумо скрестила руки на весьма соблазнительной груди, явно не тронутая его речью.
— Но сами боги и их решения давно разочаровали меня, — в голосе девушки звучала странная, давно затаённая печаль.
— А если я скажу, что им благоволят более могущественные существа?
— Ты шутишь? — Тонкая бровь девушки чуть приподнялась. — Как можно испытывать благосклонность к грязным и воняющим созданиями, подобным этим?
— Ты же выбрала их в качестве обеда, — монаху не удалось скрыть усмешку в голосе, а Мастер Ли громогласно поддержал его. Кумо покраснела и попыталась что-то объяснить, однако быстро перестала и недовольно топнула ножкой.
— И не собираюсь его лишаться! — В гневе она была ещё прекрасней. Я раньше не понимал, как в легендах кто-то мог польститься на женщину в тёмной одежде и с мрачным выражением лица. — Ты знаешь, я имею право на охоту!
Монах шагнул к девушке и взял её за тонкие руки.
— Я знаю. Я знаю, что у тебя не только сильная воля, но и трезвый рассудок. Именно поэтому моя Госпожа, Принцесса Птиц, просит тебя проявить снисхождение к её друзьям и спасителям.
Некоторое время я бессмысленно таращился на монаха, пытаясь осмыслить сказанное им. Приток крови к голове не всегда способствует ясности мысли.
Его Госпожа? Принцесса Птиц? Но...
Я снова порадовался, что никто не заметит моего стыда. Как можно не узнать цуру, журавля, предпочитающего бродить среди людей в облике монаха?
Вот только нигде в легендах не говорилось о том, что цуру может дружить с кумо, одним из самых жестоких созданий. А судя по взглядам, которыми обменивались девушка и монах, между ними была не только дружба.
— Кто бы мог подумать, — громоподобным шёпотом обратился ко мне Мастер Ли. Он явно был в полном восторге от происходящего. — Кто бы мог подумать, что такое возможно.
На самом деле я был уверен, что даже настоящий гром, вой ветра и прочие катаклизмы не смогли бы заставить этих двоих разнять руки.
Прошло время, прежде чем они смогли отступить друг от друга, и девушка вяло махнула рукой.
Я пару часов мечтал освободиться от липкой паутины, но не думал о последствиях в виде падения. Правы мудрецы, предупреждая об опасности желаний. За миг до того, как моя голова встретилась с каменным полом пещеры, мне показалось, что в лучах садящегося солнца на стене я увидел силуэты огромного паука и изящного журавля.
У Мастер Ли реакция была более быстрой, и он не только умудрился приземлиться на ноги, но даже отвесить земной поклон монаху.
— Мы должны искренне поблагодарить Принцессу Птиц за внимание к нашим ничтожным особам, — я с трудом встал на колени и отвесил поклон, прижавшись гудящей головой к полу. Вставать мне не хотелось. — Не будет ли большой наглостью попросить у вас, достопочтимая хозяйка, кувшинчик благословенного вина?
Кумо улыбнулась, и мне показалось, что впервые она улыбнулась искренне.
— Не думаю, что вино с ядом придется вам по вкусу, Мастер Ли. А теперь вам пора идти... Вам всем. Я слишком голодна.
Монах подхватил свой мешок и поспешно покинул пещеру, стараясь не оборачиваться. Его голова была вжата в плечи, в глазах застыла печаль, но он смог улыбнуться нам и вежливо поклониться на прощание, прежде чем исчезнуть среди деревьев.
Нам же уйти далеко не удалось. Тела ещё не отошли после долгой неподвижности. Мы рухнули на землю буквально в нескольких чи от места нашей предполагаемой гибели.
Старик задумчиво смотрел в небо на журавля, набирающего высоту.
— Только в одной деревеньке на самом юге Китая я слышал историю, Бык. Историю о том, что однажды на местном празднике урожая повстречались юноша и девушка. Им стоило один раз встретиться глазами, и больше они не видели никого и ничего. Ему было всё равно, что девушка была одета как проститутка. Ей было всё равно, что на его одежде слишком много прорех и заплаток. Они смотрели в глаза друг друга, и мы никогда не узнаем, что видели там. Но после той ночи девушка исчезла, даже не назвав своего имени юноше. Говорят, он не искал её. Они встретились на следующий год, и потом, и потом... Только вечером, после заката, и расставались до того, как солнце вставало. Но как бы они не старались скрыть свои сущности, им скоро стало ясно, что они не стареют. И настал момент, когда им пришлось признаться. К чести журавля, он не отшатнулся, когда увидел огромную паучиху на месте своей возлюбленной. Но быть с ней вместе он тоже больше не мог. С тех пор по Китаю бродит один очень грустный монах, а не менее грустная девушка заманивает путников при помощи вина, но не своего тела. Она не может подавить голод, живущий внутри неё, но она может хранить себя только для монаха. Иногда они встречаются в своих странствиях и тогда снова смотрят друг другу в глаза, а потом молча расходятся.
Я кивнул, стараясь не прислушиваться к тихим рыданиям за спиной.
— Что ты думаешь об этой легенде, Бык?
— Что даже боги не могут быть жестоки вечно. Надеюсь, однажды они смогут подарить влюбленным новые облики и новые сущности, и тогда им не придется убегать друг от друга.
Мастер Ли похлопал меня по плечу.
— Ты очень добр, мой мальчик. Ну, а я надеюсь, что нам удастся найти тут хотя бы самое дрянное вино в ближайшее время.
__________
*Преисподняя в китайской мифологии
Да, название не самое оригинальное, но зато фик я написала буквально за пятнадцать минут


Название: Тик-так
Автор: Anido_Lucifer
Бета: Хикари-сан
Размер: драббл, 690 слов
Пейринг/Персонажи: Крокодил
Категория: джен
Жанр: ангст
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Некоторые племена Африки верят, что душа убитого может вселиться в крокодила и отомстить своему убийце
Crocodile People – Some tribes in Africa believe that the souls of murder victims reside within crocodiles and that those crocodiles may seek revenge for their deaths. They may change into human beings or shift between human and crocodile (c) найдено тут
Примечание: оборотническое АУ "Питер Пэн"
Размещение: запрещено без разрешения автора
читать дальшеТик-так, тик-так.
Тебе хорошо слышно, Джеймс?
Я могу подплыть поближе.
Тик-так, тик-так.
Мне нравится думать, что эти часы в моем животе отсчитывают твои последние часы. Мы с тобой, Джеймс, конечно, не знаем, сколько ещё минут, наполненных страхом, ты проживешь, но мы оба знаем, как закончится твоя жизнь.
Тик-так, тик-так.
Знаешь, я даже рад, что проглотил эти часы. Раньше моим любимым развлечением было лежать на нагретом песке ближайшего к твоему кораблю пляжа и следить за тобой. Могу поспорить, Джеймс, что ты понимал истинную природу моего оскала. Насмешливая улыбка. Жаль, но этот рот не подходит для ехидных усмешек или смеха.
Тик-так, тик-так.
Сколько раз ты пытался подстрелить меня, Джеймс? Сколько раз палил из пушки, тратя драгоценные боеприпасы? Ты ведь отличаешь меня от других чешуйчатых. Если бы ты осмелился подойти ближе, то мог бы даже попытаться проткнуть меня саблей. Но даже это не помогло бы.
Тик-так, тик-так.
Ты уже убил меня один раз, Джеймс. Больше у тебя этот фокус не пройдет. Я уже умирал, лежа у твоих ног, пытаясь дышать и почти захлебываясь своей кровью. Ты убивал меня очень долго.
Тик-так, тик-так.
Тебе ведь тогда было скучно, да, Джеймс? Когда долго не было добычи на горизонте, ты со своей командой выбирал наугад небольшую прибрежную деревеньку и начинал дебоширить.
Тик-так, тик-так.
В моей деревне тебе не понравился я. Может, в моих глазах было недостаточно страха, Джеймс? Или я просто был моложе тебя? Или причин на самом деле не было?
Не было причин для того, чтобы меня кололи и резали, били палками. Нет было причин, когда мне связали руки, к ногам привязали камень и сбросили за борт к акулам.
Тик-так, тик-так.
Как много людей ты убил именно так, Джеймс? Сможешь ли вспомнить? Или такие ненужные вещи не задерживаются в твоей памяти?
Хотя я тоже не могу похвастаться точными воспоминаниями. Я не помню, как я оказался тут — в этой жесткой шкуре, с пастью, полной острых зубов, в этом неповоротливом теле. Я просто очень сильно хотел отомстить тебе, Джеймс, вот и всё.
Хотел, чтобы мощные челюсти прервали твою жизнь. Так же, как подобные им когда-то прервали мою.
Тик-так, тик-так.
Знаешь, я рад, что стал крокодилом, а не акулой. Иногда ночью я выскальзываю из своего нового тела и могу позволить себе немного отдохнуть, поспать, помечтать. Крокодилы не умеют видеть сны, Джеймс.
Тик-так, тик-так.
Ты, наверно, удивлен, откуда я знаю всё о тебе? У меня было много времени. Если бы ты поинтересовался, то узнал бы, что в разные порты, в разных городах ночами приходил странный, худой, бледный человек и расспрашивал о тебе. Я отследил тебя, Джеймс, но я не собирался понимать тебя. Нет, в грязное смердящее болото твоих мыслей я не полезу.
Поверь мне, я — крокодил теперь, я повидал много болот за свою жизнь.
Тик-так, тик-так.
Но должен признать, Джеймс. Несмотря на грязь в голове, твоя плоть очень вкусна. Та твоя рука была изысканным деликатесом — в меру терпкая, в меру сладкая. Я был так благодарен этому мальчишке, что порой даже защищаю его и его друзей. Жаль только, что такой маленький кусочек раздразнил мой аппетит. Теперь ощущать твой запах почти пытка, Джеймс, но я терпелив, я не хочу прерывать свою игру так быстро.
Тик-так, тик-так.
Иногда я представляю, как выскальзываю из тяжелой шкуры, разминаю затекшие руки, верчу шеей, а потом медленно плыву к твоему кораблю. Цепляюсь своими когтями за дерево, медленно взбираюсь на палубу.
Ночь тиха, и только ветер холодит мою кожу. Я залезаю на корабль и бесшумно проскальзываю между спящими, пробираюсь к твоей каюте, открываю дверь и вслушиваюсь в твоё дыхание. Подхожу ближе, смотрю на твое лицо, а потом быстрым движением руки делаю первый надрез, как будто рисуя узор своей чешуи, оставленной на берегу.
В моих мечтах я успеваю сбежать. А потом возвращаюсь снова и оставляю ещё один шрам. Рисую себя на твоей коже.
Тик-так, тик-так.
Я не знаю, когда мне удастся отомстить тебе, Джеймс. Не знаю, смогу ли я сдержать свою ярость. Но одно я могу обещать тебе точно — ты умрешь навсегда.
Ты не обнаружишь себя, облаченным новой плотью, с новым зрением, с новыми ощущениями. Нет, Джеймс, для убийц нет второго шанса.
Тик-так, тик-так.
Я жалею только о том, что ты никогда не узнаешь, кто же убил тебя на самом деле.
Может, ты бы смог вспомнить меня, Джеймс?
А вот этим текстом я горжусь больше всего, может и неверно, но мне кажется, что стилизация удалась *____*
Название: Цуру и кумо
Автор: Anido_Lucifer
Бета: LeeLana
Размер: мини, 1696 слов
Персонажи: Мастер Ли, Десятый Бык, Цуру/Кумо
Категория: гет
Жанр: POV, ангст, юмор
Рейтинг: PG-13
Предупреждения: косвенные спойлеры к первой и второй книгам серии "Хроники Мастера Ли и Десятого Быка" Б. Хьюарта
Краткое содержание: Вот только нигде в легендах не говорилось о том, что цуру может дружить с кумо, одним из самых жестоких созданий. А судя по взглядам, которыми обменивались девушка и монах, между ними была не только дружба
Примечание: фандом "Хроники Мастера Ли и Десятого Быка" Б. Хьюарта, время действия — между второй и третьей книгой
Размещение: запрещено без разрешения автора»
читать дальше
— Потрясающе! Великолепно! — Глаза Мастера Ли горели искренним любопытством и чем-то, странно близким к страсти. — Бык, мальчик мой, скажи мне, что ты взял с собой свои записи.
Я, в отличие от учителя, не мог испытывать экстаз настоящего учёного, поэтому занимался более бесполезными, но привычными делами — пытался разорвать кокон из паутины и искал пути к побегу.
— Конечно, взял, Мастер.
— Если нам повезёт и я буду первым, постарайся записать всё как можно подробней. Нам выпал шанс стать свидетелями уникального события!
Я покосился на груду человеческих костей в углу пещеры. Мне не казалось, что событие будет таким уж уникальным.
— Но записи ведь всё равно останутся тут, Мастер Ли.
— Бык, всегда нужно верить в лучшее, — старик перестал раскачиваться в свое коконе из паутины и задумчиво посмотрел на меня. — Ааа, понимаю, ты хочешь оставить в наследство потомкам загадку, да, Бык? Отличный выбор, мой мальчик. Конечно, мы могли подробно всё расписать и спрятать записи на теле, но всегда есть шанс, что нам попадется кто-то неграмотный. И тогда история нашей смерти получит множество версий, нас будут считать или гениями, или безумцами. Гораздо лучше оставить покров тайны на подробностях нашей гибели. Так нас будут помнить гораздо дольше, Бык. Люди обожают загадки, а в силу своей природы нас гораздо чаще интересует не то, какие приемы использовал художник для создания своего шедевра, а то, какие отмычки использовал грабитель, чтобы спереть этот шедевр из галереи.
Мы были так увлечены беседой, что не заметили, как у входа в пещеру появился человек.
— Мир этому дому, госпожа.
Мы с Мастером Ли слишком резко повернулись в своих коконах и долго раскачивались, прежде чем смогли разглядеть странного визитёра. Очень редко кто-то приходит сам в гости к кумо.
Мы, конечно, тоже пришли сами, но перед этим был досадный инцидент с заманиваем в кусты у дороги.
Разумеется, мы с Мастером Ли знали о кумо — пауках-оборотнях, заманивающих своих жертв в западню в облике прекрасной, хотя и слегка печальной женщины.
Но то ли наши предки ошиблись, составляя рассказы об этом существе, то ли за многие года кумо обновили и отточили навыки обмана жертв.
Нас поймали на вино. Наверное, нам стоило насторожиться и задаться вопросом, что делает такая прекрасная девушка с запасом уникального вина на пустынной дороге где-то в глуши. Но мы с Мастером Ли были слишком вымотаны последним делом, причём не столько загадкой, сколько донесением разгадки до тугодумного чиновника. Поэтому больше всего нам хотелось напиться, не важно, где и как.
Восхитительный аромат вина начинал кружить голову, когда только открывали кувшин, а улыбка девушки в черно-золотой одежде обещала и другие плотские удовольствия. К нашему ужасу, как только пальцы коснулись кувшинов, те тут же превратились в комки паутины, которые опутали нас.
Мастер Ли, в прочем, был в восторге. Он всю дорогу до пещеры вопил о том, что последний раз сообщения о кумо было зарегистрировано ещё при прошлом Сыне Неба. И автору этого письма не поверили на основании того, что он был жив.
Его потом казнили за ложь и клевету.
Нам такая легкая смерть не грозила. Честно говоря, я понятия не имел, что нам грозило, но, в отличие от учителя, не испытывал ни малейшего желания узнать лично.
Поэтому появление ещё одного человека заставило нас с Мастером Ли притихнуть, а хозяйку пещеры — вооружиться.
Впрочем, она тут же расслабленно фыркнула и опустила древнее копье, явно когда-то принадлежащее одной из жертв.
Стоявший напротив неё монах улыбнулся.
Эта улыбка даже на расстоянии согревала и давала надежду. Он аккуратно опустил на землю свой дорожный мешок. Кроме того, этот странный монах был... Нет, я никогда не был специалистом по персиковым задницам, как Лунный Мальчик, да будут к нему снисходительны боги, но не отметить красоту вошедшего не мог. Если бы не потрёпанные одежды, он вполне мог сойти за аристократа. Тонкие черты лица, мягкие, как будто светящиеся глаза, длинные пальцы, великолепно сложенное тело.
Если бы мне досталось подобная внешность, я никогда бы не пошёл в монастырь, а старался как можно чаще навещать деревенских и городских девушек.
Я впервые за всё время порадовался, что нас подвесили вниз головами, и даже если я покраснею, никто этого уже не заметит.
— Зачем ты здесь? — недовольно спросила хозяйка пещеры. Странно, но нападать на монаха она точно не собиралась.
— Меня послали разобраться с небольшой проблемой, — монах едва заметно кивнул в нашу сторону. Мастер Ли честно ответил ему таким же небрежным кивком. — Эти двое не должны умирать сегодня.
— Сегодня они и не умрут. Скорее, завтра или послезавтра.
— Ты знаешь, что я имею ввиду. Им ещё рано умирать. Судьи Диюя* придут в ярость и осудят их на вечные пытки.
Боги на самом деле не терпели, если ничтожным смертным удавалось как-то нарушить задуманный ход событий. Поэтому попасть в Ад можно было не за то, что в жизни ты был бессовестным мошенником или великолепным убийцей, а, к примеру, за не вовремя проглоченную кость рыбы. Ведь тогда всем мелким божествам и демонам приходилось писать ли отчетов, объясняющих такое событие и перекладывающих ответственность с одного на другого.
— Значит, это их проблемы, а не мои, — сладко улыбнулась кумо. Я отметил, что, несмотря на неудобное положение, кровь всё равно умудрилась найти путь к наиболее чувствительному участку телу. Похоже, наши мудрые предки не врали, рассказывая про соблазнения.
— Даже ты когда-то умрёшь, — мягко заметил монах. Его глаза подёрнулись странной пленкой печали, как будто даже мысли о смерти могли заставить его грустить. — Бессмертие не для таких, как мы. Ты честно служила, исполняла свой долг, неужели одним проступком ты хочешь разочаровать богов?
Кумо скрестила руки на весьма соблазнительной груди, явно не тронутая его речью.
— Но сами боги и их решения давно разочаровали меня, — в голосе девушки звучала странная, давно затаённая печаль.
— А если я скажу, что им благоволят более могущественные существа?
— Ты шутишь? — Тонкая бровь девушки чуть приподнялась. — Как можно испытывать благосклонность к грязным и воняющим созданиями, подобным этим?
— Ты же выбрала их в качестве обеда, — монаху не удалось скрыть усмешку в голосе, а Мастер Ли громогласно поддержал его. Кумо покраснела и попыталась что-то объяснить, однако быстро перестала и недовольно топнула ножкой.
— И не собираюсь его лишаться! — В гневе она была ещё прекрасней. Я раньше не понимал, как в легендах кто-то мог польститься на женщину в тёмной одежде и с мрачным выражением лица. — Ты знаешь, я имею право на охоту!
Монах шагнул к девушке и взял её за тонкие руки.
— Я знаю. Я знаю, что у тебя не только сильная воля, но и трезвый рассудок. Именно поэтому моя Госпожа, Принцесса Птиц, просит тебя проявить снисхождение к её друзьям и спасителям.
Некоторое время я бессмысленно таращился на монаха, пытаясь осмыслить сказанное им. Приток крови к голове не всегда способствует ясности мысли.
Его Госпожа? Принцесса Птиц? Но...
Я снова порадовался, что никто не заметит моего стыда. Как можно не узнать цуру, журавля, предпочитающего бродить среди людей в облике монаха?
Вот только нигде в легендах не говорилось о том, что цуру может дружить с кумо, одним из самых жестоких созданий. А судя по взглядам, которыми обменивались девушка и монах, между ними была не только дружба.
— Кто бы мог подумать, — громоподобным шёпотом обратился ко мне Мастер Ли. Он явно был в полном восторге от происходящего. — Кто бы мог подумать, что такое возможно.
На самом деле я был уверен, что даже настоящий гром, вой ветра и прочие катаклизмы не смогли бы заставить этих двоих разнять руки.
Прошло время, прежде чем они смогли отступить друг от друга, и девушка вяло махнула рукой.
Я пару часов мечтал освободиться от липкой паутины, но не думал о последствиях в виде падения. Правы мудрецы, предупреждая об опасности желаний. За миг до того, как моя голова встретилась с каменным полом пещеры, мне показалось, что в лучах садящегося солнца на стене я увидел силуэты огромного паука и изящного журавля.
У Мастер Ли реакция была более быстрой, и он не только умудрился приземлиться на ноги, но даже отвесить земной поклон монаху.
— Мы должны искренне поблагодарить Принцессу Птиц за внимание к нашим ничтожным особам, — я с трудом встал на колени и отвесил поклон, прижавшись гудящей головой к полу. Вставать мне не хотелось. — Не будет ли большой наглостью попросить у вас, достопочтимая хозяйка, кувшинчик благословенного вина?
Кумо улыбнулась, и мне показалось, что впервые она улыбнулась искренне.
— Не думаю, что вино с ядом придется вам по вкусу, Мастер Ли. А теперь вам пора идти... Вам всем. Я слишком голодна.
Монах подхватил свой мешок и поспешно покинул пещеру, стараясь не оборачиваться. Его голова была вжата в плечи, в глазах застыла печаль, но он смог улыбнуться нам и вежливо поклониться на прощание, прежде чем исчезнуть среди деревьев.
Нам же уйти далеко не удалось. Тела ещё не отошли после долгой неподвижности. Мы рухнули на землю буквально в нескольких чи от места нашей предполагаемой гибели.
Старик задумчиво смотрел в небо на журавля, набирающего высоту.
— Только в одной деревеньке на самом юге Китая я слышал историю, Бык. Историю о том, что однажды на местном празднике урожая повстречались юноша и девушка. Им стоило один раз встретиться глазами, и больше они не видели никого и ничего. Ему было всё равно, что девушка была одета как проститутка. Ей было всё равно, что на его одежде слишком много прорех и заплаток. Они смотрели в глаза друг друга, и мы никогда не узнаем, что видели там. Но после той ночи девушка исчезла, даже не назвав своего имени юноше. Говорят, он не искал её. Они встретились на следующий год, и потом, и потом... Только вечером, после заката, и расставались до того, как солнце вставало. Но как бы они не старались скрыть свои сущности, им скоро стало ясно, что они не стареют. И настал момент, когда им пришлось признаться. К чести журавля, он не отшатнулся, когда увидел огромную паучиху на месте своей возлюбленной. Но быть с ней вместе он тоже больше не мог. С тех пор по Китаю бродит один очень грустный монах, а не менее грустная девушка заманивает путников при помощи вина, но не своего тела. Она не может подавить голод, живущий внутри неё, но она может хранить себя только для монаха. Иногда они встречаются в своих странствиях и тогда снова смотрят друг другу в глаза, а потом молча расходятся.
Я кивнул, стараясь не прислушиваться к тихим рыданиям за спиной.
— Что ты думаешь об этой легенде, Бык?
— Что даже боги не могут быть жестоки вечно. Надеюсь, однажды они смогут подарить влюбленным новые облики и новые сущности, и тогда им не придется убегать друг от друга.
Мастер Ли похлопал меня по плечу.
— Ты очень добр, мой мальчик. Ну, а я надеюсь, что нам удастся найти тут хотя бы самое дрянное вино в ближайшее время.
__________
*Преисподняя в китайской мифологии
@темы: werewolves party, Фанфики
...пробираюсь к твоей каюте, открываю дверь и вслушиваюсь в твоё дыхание. Подхожу ближе, смотрю на твое лицо, а потом быстрым движением руки делаю первый надрез, как будто рисуя узор своей чешуи, оставленной на берегу.
Ну да мысль о слэше признаюсь мелькнула и у меня
ответные обнимашки от автора
Ну да мысль о слэше признаюсь мелькнула и у меня
Окай, за слэшера меня порой принимают
Но я продолжаю упорно верить в мужскую дружбу (дружбу, и ничего лишнего!) и мужскую ненависть
Это доля автора
и фикрайтеры)))Это да
В "Тик-так" очень необычное видение мира Питера Пэна. Ты порвала мне шаблон, и, кажется, теперь у меня в мозгу навсегда отложится, что крокодил тот был не совсем крокодилом))
Рассказ "цуру и кумо" крут:
Я очень советую залезть в книги, ибо они прекрасны
В "Тик-так" очень необычное видение мира Питера Пэна. Ты порвала мне шаблон, и, кажется, теперь у меня в мозгу навсегда отложится, что крокодил тот был не совсем крокодилом))
Ну а почему бы и нет? Так всё гораздо лучше обосновано